maïa i am

Mars / Germinal / YaTsuki /3月 / 弥月

Du vent, du vent, toujours du vent. 

En France on parle primevère et hirondelle.
Au Japon c’est la fin des grands froids, les bourgeons des cerisiers percent mais la floraison générale n’aurat vraiment lieu que les derniers jours du mois et les grenouilles croassent boh~boh~ dans les nuits pluvieuses.


C’est le mois de la reprise des travaux des champs et des activités guerrières, consacrant ce mois à Mars, premier mois du calendrier romain primitif.
Au Japon c’est l’occasion du Shunto, offensive annuelle des syndicats pour obtenir des augmentations de salaire.

Hina matsuri : Lors d’ablutions purificatrices les poupées, substituts magiques, recevaient les miasmes puis étaient livrées aux flots. L’usage de faire des cadeaux de poupées parmi les nobles de la cour impériale se transmet au peuple et prends ampleur avec l’enrichissement de la population, devenant un signe apparent de richesse. Des panoplie représentant le couple impérial en habit de l’ère Heian accompagnée de sa cour, courtisans, musiciens, gardes, etc… sont disposées sur un présentoir en escalier tendu de tissu rouge afin d’être admiré par les invités et les petites filles pour l’occasion habillées de leurs plus beaux atours ou de leur premier un kimono à longues manches. Elles se rendent ainsi en famille au sanctuaire Shinto.
Une branche de pêcher en fleurs est toujours associée aux poupées car le même jour on célèbre la fêtes des pêchers.
Une superstition affirme que si les poupées restent en place au-delà du 3 mars, les filles de la maison resteront vieilles filles…mais on dit aussi que c’est pour vite faire ranger les poupées.
A coté de Wakayama, on observe le Nagashi bina à Awashima Jinja: les poupées sont offertes aux sanctuaires locaux, on se place ainsi symboliquement sous la protection des divinités shintô. Les poupées de l’année précédente sont disposées dans un bateau en papier ou en bois qu’on abandonne aux caprices du courant. Chaque poupée portant tous les soucis de son (sa) propriétaire, ce rituel permet d’éloigner de soi tous ses ennuis..! C’est aussi un moyen de se séparer des vieilles poupées qui soit parce qu’elles sont à effigies humaines ou animales soit parce qu’elles portent en elles tout l’amour et l’attention dont elles ont bénéficié, sont affectivement et supersticieusement difficiles à jeter.

POURIM / fête Juive
Aman, vizir du roi Assuérus avait fixée cette date pour exterminer tous les Juifs de Perse. Le projet fut déjoué par la Reine Esther et son oncle Mardochée et Pourim fête cette victoire précédé d’un jeûne commémorant le jeûne d’Esther et des Juifs de Perse qui dura trois jours avant d’aller présenter sa requête au roi.
Les enfants se déguisent et jouent aux dés et à la toupie. On festonne bruyamment avec des crécelles pour couvrir le nom d’Aman lors de la Lecture de la Meguila. On mange des oreilles d’Aman, gateau de Pourim.
On fait un don aux démunis et on s’envoi des colis de nourriture entre amis. Historiquement, lorsque l’on se rendait en visite on apportait des mets préparés mais la coutume s’est développé chez certains jusqu’a offrir des paniers nombreux et somptueux, empli de nourriture faite maison ou achetée, vin, thé, chocolats et douceurs, qu’ils envoient ou font livrer à leurs amis, voisins, famille, parfois aux directeurs des écoles, professeurs ou patrons des parents, secrétaires, docteurs etc. toute personne avec laquelle on est en relation régulière au cours de l’année. Ceci me rapelle les envois de cadeaux 2 fois par an au Japon été et hiver.

White Day (14 Mars)
Le succès rencontré par l’opération commerciale de la Saint Valentin, lancée par un chocolatier en 1958, inspira un marchand de guimauve qui lança dans les années 60 le “White Day”.

Saint-Patrick / fête catholique (17 Mars)
La fête de la Saint-Patrick, saint patron de l’Irlande, est une fête catholique célébrée par les Irlandais du monde entier. On porte des vêtements de couleur verte, symbole de l’Irlande.
Saint Patrick est l’évangélisateur de l’Irlande et le fondateur du christianisme irlandais : Lors d’un sermon il montre une feuille de trèfle en expliquant la figure de la Trinité sainte. Les figures de triades étaient familières à la religion celtique, le trèfle deviendra le symbole de l’Irlande. La légende raconte qu’il chassa tous les serpents du pays, symbolisant la conversion du peuple irlandais : les serpents représentant Satan.

équinoxe de printemps 春分の日 (21 Mars)
C’est aussi le “higan” de printemps : on rend hommage aux morts en allant en famille fleurir leur tombes. Des cérémonies dédiées à la mémoire des défunts sont organisées dans les temples bouddhiques et dans les foyers des gâteaux de riz et de haricots sont placés sur l’autel bouddhique familial.

Annonciation / fête catholique 受胎告知 (25 Mars)
Annonce de la naissance de Jésus, faite à Marie par l’ange Gabriel.

Passage à l’heure d été (28 Mars) A minuit il sera 1 heure.
Depuis 1975 ( post-choc pétrolier ) la France a pris diverses mesures d’économie d’énergie dont l’heure d’été même si celle-ci demeure controversée.
Jusqu’au 28 octobre les journées sont plus longues pour nos sens leurrés très agréablement par la montre..
A Paris au moment de l’équinoxe, le soleil se lève vers 7:00 et se couche vers 19:00. Après le 25 = 8:00 et 20:00. Le Japon n’observe pas de changements d’horaire, en Mars le soleil se lève à 06:00 et se couche à18:00.
Mi-Avril 7:00 et 21:00 ( Tokyo = Avril 05:00 et 18:30), Mi-Mai 6:00 et 21:30 ( Tokyo = Mai 04:30 et 19:00 ), Mi-Juin 5:40 et 22:00.
En Octobre de 8:30/18:50 l’heure d’hiver transformera cela en 7:30/17:50. ( Tokyo = 06:00 et 17:00 )
Personnellement je préfère les longues soirées d’été qui me manquent infiniment à Tokyo et je serai indiciblement heureuse si le Japon adoptait ce système.

弥月

草木弥生いる(くさきいやおいる)~草木のいよいよおい茂るを意味する「いやおい」から転じた。農事や軍事の再開期なので、ローマの軍神であり、農業の保護神マルスMarsの名にちなむ。暑さ寒さも彼岸まで、、、しかしまだまだ油断できまいながら、桜開花などの自然の目覚めで春を感じられる。

2004/03/03 桃の節分/雛祭り

五節句{人日(じんじつ)七草の節句、上巳(じょうし)桃の節句・草餅の節句、端午(たんご)菖蒲の節句、七夕(しちせき)笹の節句、重陽(ちょうよう)菊の節句}のうちのひとつ。

昔は川でみそぎをし汚れ払いや身代わりの人形に汚れを移して川や海に流しました。皇居から経済的に余裕の出来た庶民が競って豪華な雛飾りをするようになった。鳥のヒナから、かわいらしい小さいものを意味。雛流し:淡島神社のように船に乗せて海に流す所もある。(実家の近くでとても忘れられない鯛を食べて、この神社を見に行き:あらゆる所に様々な人形が置いて有るので、とても不思議な空間)

旧暦三月を代表する桃は「女性」を思い起こさせることは中国の影響かも;「桃の花のような女性」と謡われ、古典が親しんでいた平安貴族にとって桜でも梅でもなく「桃」となった説。桃の木は邪気を祓う霊木とされ、また室町時代に「桃花酒」という白酒を三月三日に飲む風習も。蛤(はまぐり)のお吸物もこの時期に好んで頂く(離すと他の貝のフタでは絶対にあわないことから女性の貞節を教える意味)

2004/03/21  春分の日 équinoxe de printemps

「自然をたたえ、生物をいつくしむ」

春の彼岸の中日にあたる。戦前は「春季皇霊祭」と言ったそうだ。

牡丹の花は春に咲きますので春の彼岸にはぼた餅「牡丹餅」(こしあんで作る)、萩の花の咲く秋はおはぎは「御萩」御萩餅(粒あん)。

exprime

Add comment