Another 4 pavilions …
Be sure to download the digital map onto your phone = DIGITAL MAP of Osaka Expo 2025.


EARTH AT NIGHT, a stunning Wajima Laque Globe (1m diameter !) with gold figuring the lights of the cities. A must see, “conveying to the world the importance of thinking about others beyond conflict and division.” but they forgot Paris ! Official site


KOWEIT PAVILION “Visionary Lighthouse” features a beautiful architectural concept centered on light and lightness. Official site


SINGAPOUR PAVILION “Where Dreams take Shape” Official site


CHINA PAVILION “Building a Community of Life For Man And Nature — Future Society of Green Development” spans history, culture, art, tradition, technology, economy, and innovation… truly all aspects are represented ! Official site
April 2025 at Osaka Expo 2025 … START ! with 6 pavilions …

PORTUGAL PAVILION “Ocean, the Blue Dialogue” From Kengo Kuma’s unique rope architecture to the exhibition itself, the message is strong and clear, I enjoyed it very much. Official Site


Women’s Pavilion ともに by Cartier “WHEN WOMEN THRIVE, HUMANITY THRIVES” offers an attractive and innovative experience that trully engages visitors — a must-see. Official Site


UAE PAVILION “Earth to Ether” presents multiple facets — tradition and modernity — of the United Arab Emirates, very well explained by the multilingual staff and set in a quite attractively interesting surroundings. Official site


SWISS PAVILION “From Heidi to High-Tech” has amazing architecture; I loved it because it reminds me of Barbapapa’s house — that I’ve always dreamed of building one day. I wouldn’t queue if the wait is too long. Official site


JAPAN PAVILION “Between Lives” has quite an interesting architecture … It makes visitors walk a lot, and makes the queue appear shorter than it really is. I had an issue with the staff: after queuing, they refused me entrance, arguing I didn’t hold a paid expo site ticket. I wouldn’t queue if the wait is long; it’s best to check times before going. Official Site


USA PAVILION “America, the Beautiful” displays a moon rock — a major highlight of Osaka Expo 1970. I heard that the welcoming picture wall from April, which showed the diversity of the USA as a strength, has been changed (^-^). The star-cartoon guiding us beneath a rocket launch … all are not very convincing. I wouldn’t queue if the wait is long. Official Site

EXPO OSAKA 2025 (PART 1) Before April 13th.

It all started … before April 13th.
With the discovery of … an empty exhibition, an opportunity to take stunning shots of an empty Osaka Expo 2025.

And, of course, the amazing Pavilion France “Hymn to Love” “Hymne à l’Amour” “愛の讃歌”


Comme pour se rattraper d’un mois d’Août apocalyptique, le mois de septembre est chaud et agréablement venté, les températures flirtant avec la trentaine de degrés.
Septembre de « septem ab imbre », le septième après les neiges. En japonais Nagatsuki, le mois des longueurs.
11 Septembre / JUGO YA ou TSUKIMI / Japon
Tsukimi (“voir la lune”), fête la première pleine lune de l’automne.
Cette coutume chinoise introduite au Japon à l’ère Heian (794-1185) devint une pratique populaire à l’ère Edo (1603-1868) et les paysans l’intègrent dans les rites marquant la fin des récoltes.
Les familles et amis se rassemblent, on décore avec des herbes des pampas (susuki); on offre à la lune des tsukimi dango (des boulettes de pâte de riz sucrée), des fruits et du sake. Dans les jardins publics, les temples et les sanctuaires, on se presse pour pratiquer au clair de lune la cérémonie du thé, écouter de la musique traditionnelle et composer des poèmes, la pleine lune leur servant de thème d’inspiration.
Selon une légende d’origine chinoise, la lune est habitée par un ou deux lapins, on peut apercevoir leurs silhouettes pilant le riz.
15 Septembre / Journée du respect pour les personnes âgées / Japon
Depuis 1966, année de l’entrée en vigueur de la loi sur l’assistance aux personnes âgées, c’est la “journée du respect pour les personnes âgées”. On leur adresse vœux de longue vie et de bonne santé ainsi que des remerciements pour avoir contribué par leur travail à la prospérité du pays.
23 Septembre / Shunbun / Japon
L’équinoxe d’automne, la durée du jour et de la nuit est égale. On parle aussi de higan de printemps, higan d’automne. Un dicton prédit que chaleurs et fraîcheurs ne durent pas après le higan. Ce sont des saisons trés agréables.
Au printemps ( saison des pivoines, botan ) on mange des galettes Botan-mochi, en Automne ( saison des lespedeza ou bush clover, hagi ) des gâteaux O-hagi.
22-24 Septembre / Roch Hachana / Juif
Nouvel an hébraïque (2003 = 5764) qui célèbre la création du monde par Dieu ( premier jour de la lune après l’équinoxe d’automne). Ce jour, Dieu inscrit tous les actes accomplis par chacun au cours de l’année passée. Jour d’examen de conscience, il est suivi des 10 “jours terribles” destinés au repentir. On souffle dans une corne de bélier en souvenir de l’obeïssance d’Abraham prêt à sacrifier son fils Isaac. On trempe une pomme dans du miel pour que l’année à venir soit douce, on mange des homophones de croissance ou bonheur (Ex : carottes : “meer” ± “mehr”= plus).
Souvent la rentrée des classes étant pendant cette période, certains élèves s’absentaient les premiers jours de classe.
苦しい8月の後、30度前後の気持ちいい9月。
長月(ながつき):秋の夜長から長月、また、稲刈(いなかり)月の「い」「り」を略したという説がある。
Septemberという言葉が「雪の後の7番目の月」を意味するラテン語< septem ab imbre >。英語のセブンの語源もこのラテン語から。
09月11日 お月見・十五夜/日本
空気が澄んでいて最も美しい満月が見られる。見ながら宴会をする習慣が平安時代に中国から伝わり、江戸時代から盛んになり、農民もまた収穫の終わる時期の行事に取り入れた。
月の見えるところに季節物のすすきを飾り、月見団子、里芋、枝豆などを盛り、御神酒を供えるようになった。
09月15日 敬老の日/日本
「多年にわたり社会につくしてきた老人を敬愛し、長寿を祝う」
09月23日 秋分の日・お彼岸/日本
春分も秋分も昼と夜の長さが等しい日、太陽が真東から出て真西に沈む。
「お彼岸」とも言う。春(牡丹の季節)にぼた餅で、秋(萩の季節)はお萩を食べる(もち米かお餅かの違いだそう)。
「暑さ寒さも彼岸まで」
09月22-24日 Roch Hachana/ロシュ・ハシャナ/ユダヤ教
ユダヤの元日(2003年=5764年)、神様が世間を作った日を記念する。(秋分の次の満月の日)。
一年の出来事が書かれる日、自分の行動などを考える日。これから10日間に反省の「厳しい日」が続く。
息子のイサクを捧げる覚悟のあったアブラハムを記念して、山羊の角笛を吹く。良い(甘い)年になるようにとリンゴに蜂蜜を付けて食べたり、成長や幸せの言葉にかけたものを食べたりする(例:日本の御めでたい時に鯛を食べる)。
フランスでは学校の入学時期に当たることが多く、毎年初日数日休む生徒がいた。

C’est un été en tous points catastrophique que celui-ci. La canicule sévit en France tandis qu’au Japon on ressort les couvertures.
L’horreur et la honte que nous ressentons devant les nouvelles ! Comment avons-nous pu en arriver là ! 10000 morts, des camions frigorifiques pour conserver les corps non-réclamés. Autrefois on faisait des enfants pour sa vieillesse, il semble que de nos jours cela ne soit plus la panacée.
Au Japon, la phobie était aux pannes d’électricité par excés d’air conditionné. L’état faisait des campagnes pour ne pas régler les thermostats trop froids, s’habiller légèrement pour ne pas souffrir de la chaleur etc. Nous avons bel et bien été obligés de ressortir les couvertures ! Un typhon dévastateur a traversé le Japon début Août, suivant une trajectoire inhabituelle au Nord et lente, faisant énormément de dégats. On parle de crus exceptionnels pour les vins de cette année mais c’est une catastrophe pour les légumes et le riz dont les grains n’ont pas réussi à mûrir dans une grande proportion. Plus que tout discours, ce temps est le meilleur avocat des bouleversements climatiques, réchauffement etc.
Quant à moi, en mer au large de Kyushu pour une croisière, j’ai bien fait d’emporter mon ciré : le front de mousson, sensé avoir disparu, était bien présent et est resté collé à notre périple tout le mois.
Seule consolation, on peut voir Mars qui s’approche le 27 au plus prés de la Terre mais reste visible dans le ciel.
Le mois d’août fut consacré à l’empereur Auguste ( petit-neveu de César ) . Octave se vit attribuer le surnom d’Auguste (vénérable, sacré) aprés sa victoire sur Cléopâtre.
A l’origine, ce mois avait un jour de moins que juillet,consacré -à Jules César. Pour ne pas offenser Auguste, on décida de rallonger le mois en prenant un jour à février.
2003/08/06 Hiroshima / Japon
Nagasaki, souvent oublié, fut bombardé le 9 Août 1945.
2003/08/07 Jeûne du 9 Av – TICHA BE AV / Juif
Au contraire du jeûne de Kipour, le jeûne du 9 Av est un signe d’affliction, souvenir de la destruction des deux Temples de Jérusalem : celui de Salomon détruit par Nabuchodonosor en 587 av. J-C et celui que Titus détruisit en 70 après J-C.
2003/08/08 Risshun / Japon
Le début de l’Automne. Il est souvent surprenant d’entendre parler les Japonais d’Automne en plein mois d’Août. Les formules de politesse changent ce jour, passant de “pleine chaleur” à “chaleur restante”.
2003/08/15 Commémoration de la fin de la guerre / Japon
Date anniversaire de la reddition inconditionnelle du Japon aux forces alliées en 1945. Le Japon est sans doute le seul pays qui fête une défaite, mais en Japonais c’est la commémoration de la fin des/de la Guerrre. C’est l’occasion, pour beaucoup de Japonais, de réitérer le voeu de leur constitution de renoncement à la guerre.
C’est aussi l’occasion de querelles interminables et éternelles tractations, veritable carreau du temple, entre gouvernement, nationalistes et diverses factions. La controverse porte sur qui/quoi est commémoré à cette occasion : Au centre de cette polémique le Temple Yasukuni ( un des piliers du nationalisme ) où sont priées les âmes des victimes de guerre. Or, des criminels de guerre jugés par le Tribunal de Tokyo y ont aussi leur tombe. C’est aussi vers le temple Yasukuni que se sont portées les âmes et les pensées de tous ceux qui sont morts pendant la guerre. Est-ce l’impérialisme Japonais qui est célébré ? Les soldats morts au front ? Leur famille et leur sacrifice ? Toutes les victimes de la guerre ?
Chaque année et à chaque élection le Premier Ministre est sommé de se prononcer = ira-t-il au temple de Yasukuni ou pas ? Le premier à braver le tabou fut le Premier Ministre Nakasone en 1985. Le Premier Ministre actuel s’est rendu au temple de Yasukuni, déclenchant les protestations de la Corée et d’autres pays ayant subi l’invasion Japonaise. Certains jugent ces visites trop diplomatiquement diluées pour avoir un sens : y est-il allé à titre officiel ? en visite privée ? pour la fin de la Guerre ? ou pour la fête des morts ? etc.
2003/08/13-16 Obon (ou Urabon) / la fête des ancêtres / Japon
Une des plus importantes périodes de vacances du calendrier japonais. Bien qu’Obon ne soit pas une fête nationale officielle, de nombreuses entreprises sont fermées. Chacun le fête selon sa coutume ou habitude mi-juillet ou mi-Août ( voir aussi Juillet ). Pendant la période d’obon, les âmes des défunts rejoignent le monde des vivants pour visiter leur famille. On nettoie et fleurit les tombes familiales, des lanternes sont placées le long du chemin afin de guider les esprits. C’est l’occasion pour de nombreux japonais vivant en ville de rentrer dans leur région d’origine, profitant de cette période de vacances pour faire la visite des tombes (Haka mairi).
Le soir, les gens se rassemblent dans les temples, les sanctuaires ou sur la place du village pour danser au rythme du taiko (tambour traditionnel japonais) en tournant autour d’une estrade surélevée sur laquelle sont installés les musiciens, c’est le bon odori, danse de Bon.
Cette fête tire son origine de la légende indienne d’ Ullambana (“délivrance des souffrances” en sanskrit). Au cours du Xe siècle, les moines bouddhistes répandirent cette légende; y incorporant le culte shintô des ancêtres et la piété filiale propre au confucianisme. Elle se perpétue à travers les diverses festivités populaires d’urabon (urabon = transposition japonaise du mot Ullambana).
Selon la cosmogonie bouddhique, l’univers se décompose en six voies de réincarnation. Chaque être évolue dans l’un de ces six mondes selon son karma. Mokuren, l’un des dix disciples de Bouddha, s’inquiéta du devenir de sa défunte mère et partit à sa recherche. Il parcourut en vain le monde des saints, des humains, des animaux. Finalement il trouva sa mère dans le monde des revenants ( Gaki ), condamnée à errer sans espoir de réincarnation. Mokuren voulut lui porter secours, mais la nourriture qu’il lui offrit se transformait en flammes et la brûlait, l’eau se changeait en vapeur brûlante. Mokuren alla demander conseil à son maître Bouddha qui lui recommanda de ne pas venir en aide seulement à sa mère mais à tous les infortunés du Gaki. A la fin de la saison des pluies, Mokuren rassembla ses disciples et organisa une cérémonie d’offrandes aux esprits prisonniers. Ainsi, sa mère et de nombreux autres morts furent sauvés des flammes de l’enfer.
2003/08/15 Assomption / Catholiques
Célébration de l’avènement au ciel de Marie, mère de Jésus.
Feu d’artifice et fêtes de quartier
Impossible de passer un été au Japon sans voir un feu d’artifice ou aller à une fête Matsuri
La poudre a été inventée par les Chinois sans doute trois siècles avant notre ère. Son premier usage était un moyen d’alerte pour les veilleurs sur la grande muraille, en cas d’invasion. A partir du XIIème siècle, les feux d’artifice à usage de divertissement apparaissent. A travers la route de la Soie la poudre passe en Europe et est aussitôt controlée par les aristocrates qui réservent les feux d’artifice pour leurs plaisirs privés. C’est au XVIIème que l’Angleterre fonde le premier laboratoire de recherche sur les feux d’artifices. On dit que le Japon découvrit les feux d’artifice en 1613 avec la venue d’une ambassade d’Angleterre qui en fit présent au Shogun Ieyasu Tokugawa. Sous le Shogun Yoshimune Tokugawa ( première moitié du XVIIIème ) de terribles épidémies et famines dévastèrent le pays; pour apaiser les esprits des nombreux morts, le Shogun organisa un feu d’artifice qui serait celui de la rivière prés de Ryogoku ( Tokyo ). Les Japonais s’entichèrent immédiatement des feux d’artifice et le gouvernement dut bientôt réguler leurs emplacements. Au début de l’ère Meiji, les produits chimiques importés d’Europe furent rapidement intégrés par les artisans artificiers Japonais et leur art se développa jusqu’à être sans rival dans la compléxité des couleurs et des formes réalisées. Deux des grandes familles d’artificiers rivalisaient et les Tokyoïtes s’exclamaient pour chaque lancer “Kagiya–! Tamaya–!” selon la famille dont ils étaient fans.
今年は地球温暖化・天気がおかしくなっていることを実感する夏:ヨーロッパでは記録的な猛暑、日本では毛布を再び出す冷夏。フランスの夏は皆休みでいなくなるのは有名で、年寄りが一人ぼっちにされる時期でもある。結果:1万人の死者!昔は年を取った時の為に子供を作っていたが、今は子供がいても一人で死んで、亡くなったことさえ気付かれず、一人寂しく埋葬されることもある。増え続ける死体の処理に困った病院は冷凍トラックに保管する他はなかった。恥!
日本は電力不足の心配で春から節電キャンペーンも始まっていたが、まったく問題はなかった程涼しかった。夜は毛布が欲しいぐらい。8月初めの記録的な台風の影響もあって、野菜や米の出来がとても悪いのに、今年のワインは特に美味しいらしい。梅雨前線は九州から離れないまま。私の夏休みのクルーズにはカッパを持っていってよかった!
唯一の楽しみ:火星が肉眼で大きく見える。今年は火星の大接近の年、8/27に最も接近だが、この夏はず~と見えた。
葉月(はづき)、木の葉が紅葉して落ちるから、また稲が穂を張る穂張(ほはり)からとも言う。
ローマ皇帝アウグストゥスの三度の戦勝を記念して、8月をアウグストゥス(August)と名付けたところから。元々30日だったが、シーザーの7月と同じ日数にする為、2月から1日を取って付けたので、現在31日。
2003/08/06 原爆忌/日本
広島の原爆忌、長崎は8/09。
2003/08/07 TICHA BE AV/ティシャ・ベアブ/ユダヤ教
エルサレムの第一神殿と第二神殿が破壊された日。悲しみの断食。
2003/08/08 立秋/日本
暑さの盛りとなる頃、あとは涼しくなるだけ。
挨拶も「暑中見舞い」は立秋の前日まで。立秋の日からは「残暑見舞い」。
2003/08/13-16 お盆・盂蘭盆/日本
盂蘭盆(うらぼん)はインドのウランバナ経という仏教の経典に書かれた釈迦の弟子の目蓮が地獄に堕ちた母親を救い出すために衆僧に食事を振る舞い、供養したという孝行説話が起源。供養した日が7月15日だったことから、この日は先祖の霊を供養する日となった。10世紀から仏教と神道の先祖の行事を混合し盂蘭盆の行事が形成された。
盆踊り
今は娯楽行事となっている盆踊りも元々は帰ってきた祖先の霊を迎え、見送るための行事であった。
2003/08/15 終戦記念日/日本
1945年の敗戦ではなく、終戦記念日。そういう意味では負けた国が負けた日を記念するって聞いたことがないね。日本以外はない!戦争や~めた!(戦争放棄)と改めて認識する日としても存在意義があるよう。また、靖国神社参拝も毎年騒動になる。靖国神社は戦争犠牲者を慰霊(霊をなぐさめ)するところである。戦後の東京裁判がA級戦犯と判決した15人と犠牲者全般の合祀(ごうし)していることが問題とされている。日本首相の靖国参拝有無を巡って、日本人の愛国心、犠牲者(兵士含む)とその家族、韓国などの侵略された国々の発言が続々と出てくる。お盆参拝?靖国参拝?首相として公式参拝?個人としての参拝?など。選挙公約にまでされている。
中曽根さんは初めてのタブーを破って(他のタブーも破った外交名人でもあったと言われている)、首相の時1985年に参拝した。
花火
紀元前3世紀の古代中国で硝石が発明された。当初は万里の長城の狼煙台からの緊急連絡用として使われていた。12世紀から観賞や遊びを目的とする花火が使われるようになる。硝石はシルクロードを通じてヨーロッパに伝えられた。ヨーロッパでは貴族が敷地内の庭園に花火を上げて、特権階級のものとして楽しまれた。17世紀にはイギリスが世界最初の花火研究所を設立する。
日本が花火と出会ったきっかけは、1613にイギリス国王の使者が日本を訪れ、徳川家康に献上だったそう。18世紀前半吉宗の時代になり、大飢饉に伝染病で沢山の人が命を落とした。多くの死者の霊をなぐさめるため、花火が打ち上げられた(「両国の川開き」の花火の始まりだと)。花火が江戸庶民に爆発的な人気を得て、江戸幕府は火薬の量、使用場所や製造業者を規制し、安全対策を行った。明治のはじめ頃、西洋から彩色光剤が輸入され、日本の花火師は真先に導入し、形や色、構成のバリエーションと複雑さで世界一と言われる技術にまでなった。
江戸では2族の有名な花火師が存在し、花火が上がる際、江戸の民は応援している方の名前を叫んだ:かぎや~!たまや~!
2003/08/15 Assomption/聖母被昇天祭/クリスト教
イエスズの母、マリアの被昇天を記念する。

Fête de Tanabata / Japon (7 Juillet) Selon une légende chinoise, Tentei,la plus jeune fille de l’ empereur céleste, experte en tissage de brocarts célestes, était appelée la Tisserande (Shokujo ou Ori Hime). La princesse, qui s’ennuyait au Ciel descendit se promener sur terre où elle rencontra un jeune vacher que tout le monde surnommait le Bouvier (Kengyû). Ils tombèrent immédiatement amoureux. La tisserande en oublia son ouvrage céleste. L’empereur furieux les sépara chacun à un bout de la Voie Lactée. Il leur permit de se voir un fois l’an. Ce soir là, les étoiles Véga (la Tisserande) et Altaïr (le Bouvier) se rapprochent. On dit qu’à l’aube de ce jour, il bruine souvent: ce sont les larmes de la princesse Véga qui se sépare de son aimé. Au Japon cette période était aussi celle de fêtes pendant lesquelles on offrait aux ancêtres des tissages. Les tisserandes de ces pièces étaient appellées ” Tanabata tume “. C’est l’origine des festivités actuelles mèlant légende chinoise et traditions japonaises sous le nom de Tanabata. La Tisserande est la protectrice des jeunes filles et de leurs ouvrages ( tissage, calligraphie etc ). On lui adresse ses vœux et souhaits inscrits sur des papiers multicolores et attachés des bouquets de bambous, véritables arbres de noël estivaux. Dans l’ancien calendrier lunaire, Tanabata était célébré en Août et correspondait à une période creuse des travaux de la terre. Les campagnes ont un peu délaissé cette fête des étoiles qui a lieu pendant la mousson et sous des cieux nuageux ! Certaines villes gardent la tradition de fêter Tanabata en Août ( Sendai ).
Fête des feux pour les morts / Japon (13 Juillet) Le feu d’accueil ( le soir du 13 ) et le feu d’adieu ( le soir du 16 ) sont allumés devant les maisons pour accueillir les âmes des ancêtres qui reviennent. Il existe toutes sortes de manifestations populaires : des lanternes sur les rivières, de petits bâteaux somptueusement parés lancés à la mer, le Daimonji à Kyoto trace des Kanjis géants en feu dans la montagne. Beaucoup de régions ont gardé le calendrier lunaire et fêtent leurs morts mi-Août.
Fête de la Bastille / France (14 Juillet)Fête nationale depuis 1880 Construite au XIVè siècle, la forteresse de la Bastille fut transformée en prison d’Etat par Richelieu. Elle “abrita” des gens connus, tels, Fouquet, Voltaire, le Marquis de Sade et l’énigmatique Masque de Fer. On pouvait y être enfermé sans procès, par une simple “lettre de cachet”. C’est plus en tant que symbole de l’arbitraire royal que pour les quelques prisonniers qu’elle contenait qu’elle fut assiégée et prise le 14 juillet 1789. Rasée en 1790, elle a été remplacée par la Colonne de juillet surmontée du fameux “Génie” de la liberté.
Chugen / Japon (15 Juillet)Autrefois, trois périodes de l’année étaient consacrées aux purifications. Chugen est resté dans les coutumes. Des présents et victuailles étaient consacrés sur les autels pour se purifier. La coutume d’honorer ses parents de leur vivant s’est transformée en une avalanche de présents aux personnes envers lesquelles on est redevable. Tous les grands magasins se chargent de proposer tous les assortiments, facilités de livraison etc. Traditionnellement savon, huile, serviette étaient offerts. Le Chugen est curieusement traduit par “échange de cadeau” Or les cadeaux ne sont pas echangés mais offerts ( l’autre grande période est celle des Seibo en hiver ). Les formules de politesses changent à partir de ce jour on parle de “la pleine chaleur”
Festival Gion / Japon (17 Juillet)Un des trois grands festivals du Japon. D’immenses constructions de bois ( les Yamaboko )sont assemblées par chaque quartier et tirées dans la ville. Pendant une journée toute circulation ou vie professionelle s’arrêtent dans la cité. Des dizaines de milliers de japonais se rendent à Kyoto et il est pratiquement impossible de trouver un hôtel. Les feux rouges de Kyoto sont amovibles pour permettre aux Yamaboko de passer sans encombre.
Jour de la mer / Japon (17 Juillet 2023)fête nationale depuis 1996, c’est le début des vacances scolaires. Ce jour-là les aquariums du pays organisent des manifestations spéciales, toutes les activités économiques et culturelles liées à la mer sont mises en valeur; des compétitions et des démonstrations de sports nautiques ont lieu. Historiquement, le 20 juillet correspond à la date anniversaire de l’arrivée de l’empereur Meiji dans le port de Yokohama, de retour d’un voyage dans le nord du Japon en 1876. Cet anniversaire est célébré depuis 1941 mais pour cadrer la politique du “Happy Monday” est désormais férié le 3e lundi du mois.
Jour de l’anguille / Japon (30 Juillet 2023) La tradition est de manger en été et surtout pendant la période du Doyo (20 Juillet ~ 8 Août) des aliments énergétiques car beaucoup succombent à la langueur ayant tendance à ne pas manger suffisamment. Sans rapport avec l’été, une superstition veut que le jour du bœuf (Ushi) on mange des aliments qui commencent par U ce qui est de bon augure et efficace contre les maladies. Un vendeur d’anguilles se lamentait car les ventes chutaient en été. Il alla demander conseil à un personnage du quartier, le philosophe et inventeur de génie Gennai HIRAGA. Celui-ci confectionna un pannonceau ” Aujourd’hui c’est le jour U du DOYO ” en imitant le mouvement de l’anguille dans le caractère U. Depuis les anguilles se vendent trés bien l’été.
梅雨の終わりを待ち、空を眺める毎日の7月であった。ちからづくの梅雨開宣言が気象庁から発表されたのは7月31日となった(平年20日?)。初めてのセミが少々泣き始めたのはもう24日であった。 寒くて湿気ってる日本から今年は記録的な暑さで悩まされているフランスを見る。不思議!母はパリから弟の住むブルターニュに非難した。 文月(ふみづき・ふづき):七夕(たなばた)に託して書(ふみ)を開くから文月、また旧暦の7月は稲の穂が膨らみ始めることから穂含(ほふくみ)月から転じたとも言われる。 ジュリアスシーザーの誕生月であるため、月の名をラテン名ユリウスJuliusと改めた。
07/07 七夕 牽牛星と織女星の星祭り:織女星(しょくじょせい)はこと座のベガ、牽牛星(けんぎゅうせい)はわし座のアルタイル。天帝の娘、織女と牛飼の牽牛夫婦があまりに仲がよく、仕事をしなくなったので天の川で隔てて別居させ、年に1度だけ会うことを許したという中国の伝説に由来。 祖先の霊に布を捧げる日本の行事で布織りの女性を「棚機女(たなばたつめ)」と読んだことと合わさって、「たなばた」の呼び名となった。織女は女子の手芸の神様でもあり、和歌を詠んだ短冊などを元々供え物としていたことから、笹竹に短冊を飾ることが行事の一つとして江戸時代から民間に定着した。「笹の葉さらさら軒端に揺れる・・・」の美しい日本語の童謡もある。 五節供の一つ、七夕(しちせき)の節供 、笹の節句とも言う。旧暦の七夕は盆の時期で「農閑期」でもあった。太陽暦に移り、七夕は梅雨の時期となったことで、農村での「祭り」としては適さくなった上、星祭りには不都合が多い。8月に祭る所もある(仙台など)。
07/13 迎え火と送り火 迎え火:盆の入り(13日)の夕方、家の前で火を焚き祖先の霊を迎える。 送り火:盆明け(16日)の夕方に火を焚いて祖先の霊を帰す。 江戸時代に盛んになり、様々な形で行われる:川や海に灯籠を流す、九州の豪華小舟流し、旧暦通りに祭る京都の大文字の送り火など。 盆踊りも元々は、盆に返ってきた祖先の霊を迎え慰め、返すための行事。またキュウリの馬、ナスの牛を玄関先や庭に乗り物として供える盆送り、送り盆などは今でも見られる。
07/14 カトルズジュイエ・7月14日祭/パリ祭 14世紀に立てられたバスティーユ要塞は監獄として使用されるようになり、裁判も無しに王室からの命令だけで有名人も無名の人も数多く入れられた。1789年7月14日、バスティーユ要塞はパリ市民によって包囲・奪取。収容されていた人々を解放することよりも王室の専制のシンボルたった要塞の崩壊が目的だった。1790年に壊されて、7月の記念柱が立てられた。そのてっぺんには「genie」自由の精の像がある。 1880年からフランス革命の象徴として国の祭日となった。このフランス革命は後に全ヨーロッパ、そして世界に人間宣言や民主主義を広めたきっかけともいわれている。 昼間はchamps elysees通りで行進が行われ、フランス中の広場や街角で人々が踊ったりする。田舎の方では花火が上げられる。海外に住んでいるフランス人は大使館に集まってお祭りする。 共和国・民主共和制であることを改めて意識する日、この自由・この権利と義務を勝ち取るために戦った日を記念する日である。
07/15 中元 古代中国の星祭りの3元に由来し、上元=正月十五日、中元=七月十五日、下元=十月十五日のように年の折り目の15日が祭日となっていた。それらの日には神様に供え物をして身の汚れを清め、人々をもてなす習慣があった。そのうちの中元だけが仏教の盂蘭盆(うらぼん)と結び付いて残り、「生き盆」から広がった:両親が存命中に、その恩に感謝して両親や目上の人に進物を贈る風習。これも現在の中元の贈答戦への道筋。 七月十五日まで「お中元」、それを過ぎると「暑中見舞い」。
07/17 祇園祭 日本三大祭の一つ「祇園祭」:祇園にある八坂神社の祭礼で千年を超えて続けられている。7月中に各種神事・行事が繰り広げられる。32基の山鉾による巡行は17日。前の日の夜は(16日)宵山と呼ばれ夜遅くまで盛り上がる。 素晴らしい本「祇園祭り・山鉾絵図」をお勧め(発行:1985年7月10日、 部数:717部(限定)、原画制作:西脇友一+京都名所行事絵図刊行会絵図制作室、発行所:京都名所行事絵図刊行会) ●西脇友一先生:グラフィックデザイナーで、大阪芸術大学教授、同デザイン学科長、同大学院教授を務められた。現在は名誉教授。京都の中心部に生まれ育ちながら、自身の町内には山鉾がなく、祇園祭に強い憧憬を抱いていた。氏が31基(現在は32基)すべての山鉾の自らの手による再現を目指したのはそんな背景があったためである。 記録性と客観性を重視した超精密な表現技術「絵図」技法を採用したため、完成まで実に十数年の歳月を必要とした。実際に運行される山鉾は、年によって飾りを変えているが、すべて本来あるべき姿を再現するため徹底的に調査をし、まさに決定版といえるものとなった。 その後、葵祭、時代祭両行装の絵図表現にも挑み、葵祭500体、時代祭1500体の荘厳華麗な行列を見事に再現した。
07/21 海の日 「海の恩恵に感謝するとともに、海洋国日本の繁栄を願う」 元々海の記念日として「明治9年に明治天皇が東北地方巡幸の帰途、灯台視察船「明治丸」に乗って、横浜港に帰還した日」だった。 学校の夏休みの始まりでもある。
2023/07/30 土用丑の日 「土用」は中国五行説を当てはめた暦で、各季節の終わりの18日間にあたる部分を指す。 夏の土用(7月20日?立秋8月8日)の期間中で、十二支を当てはめた日付の「丑」に相当する日が「土用の丑の日」となる。暦なので、毎年変動する。 7月末は暑さが厳しくて夏バテしやすい時期なので昔から土用蜆(しじみ)、土用餅、土用卵など「精が付くもの」を食べる習慣もあった。丑「う」の日に「うのつくもの」を食べると病気にならないと言う迷信もあったが、「土用丑の日」が一般化されたきっかけは幕末の学者平賀源内が夏場にウナギが売れないと近所のウナギ屋さんから相談され、「本日丑の日」に「うし」の文字がウナギを連想させた張り紙をしたことから、と言われている。